Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 19Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ³× ¾Æµé¿¡°Ô Èñ¸ÁÀÌ ÀÖÀºÁï ±×¸¦ ¡°èÇ쵂 Á×ÀÏ ¸¶À½Àº µÎÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
 NIV Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¿¡°Ô ¸Å¸¦ µé¾î¾ß Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª µéºº¾Æ Á׿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµé¿¡°Ô ¸Å¸¦ µé¾î¾ß Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Á×ÀÏ ¸¶À½À» µÎ¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Tugtig jou seun, want daar is hoop; maar laat dit nie in jou opkom om hom dood te maak nie.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬Û ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ê.
 Dan Tugt din S©ªn, imens der er H?b, ellers stiler du efter at sl? ham ihjel.
 GerElb1871 Z?chtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu t?ten.
 GerElb1905 Z?chtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu t?ten.
 GerLut1545 Z?chtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber la©¬ deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu t?ten.
 GerSch Z?chtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber la©¬ dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu t?ten!
 UMGreek ¥Ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ï¥ò¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥ç ¥ä¥é¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
 AKJV Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
 ASV Chasten thy son, seeing there is hope; And set not thy heart on (1) his destruction. (1) Heb causing him to die )
 BBE Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
 DRC Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
 Darby Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
 ESV (See ch. 13:24) Discipline your son, for there is hope;do not set your heart on ([ch. 23:13]; See Deut. 21:18-21) putting him to death.
 Geneva1599 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
 GodsWord Discipline your son while there is still hope. Do not be the one responsible for his death.
 HNV Discipline your son, for there is hope;don¡¯t be a willing party to his death.
 JPS Chasten thy son, for there is hope; but set not thy heart on his destruction.
 Jubilee2000 Chasten thy son while there is hope, but do not stir up thy soul to destroy him.
 LITV Chasten your son, for there is hope, and do not set your soul on making him die.
 MKJV Chasten your son while there is hope, and do not set your soul on making him die.
 RNKJV Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
 RWebster Chasten thy son while there is hope , and let not thy soul spare for his crying . {for...: or, to his destruction: or, to cause him to die}
 Rotherham Correct thy son, because there is hope, yet, not so as to slay him, let thy passion be excited.
 UKJV Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
 WEB Discipline your son, for there is hope;don¡¯t be a willing party to his death.
 Webster Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
 YLT Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
 Esperanto Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
 LXX(o) ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥å¥ë¥ð¥é? ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥ì¥ç ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø