¼º°æÀåÀý |
¿é±â 37Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ȤÀº ¡°è¸¦ À§ÇÏ¿© ȤÀº ¶¥À» À§ÇÏ¿© ȤÀº ±àÈáÀ» À§ÇÏ¿© ±×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» »ý±â°Ô ÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
NIV |
He brings the clouds to punish men, or to water his earth and show his love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½Å ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀÌ º¸ÀÌ¸é ¹ø°³¸¦ äÂï »ï¾Æ Èֵθ£±âµµ ÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ÀºÃÑÀ» º£Çª½Ã´Â µ¥ ¾²±âµµ ÇϽŴٿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½Å ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀÌ º¸ÀÌ¸é ¹ø°³¸¦ äÂï»ï¾Æ Èֵθ£±âµµ ÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ÀºÃÑÀ» º£Çª½Ã´Âµ¥ ¾²±âµµ ÇϽŴٿÀ. |
Afr1953 |
of tot 'n tugroede, of tot nut van sy aarde, of tot weldadigheid laat Hy dit sy doel vind. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä. |
Dan |
hvad enten han slynger det ud som Sv©ªbe, eller han sender det for at velsigne. |
GerElb1871 |
sei es, da©¬ er sie zur Gei©¬el, oder f?r seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen l?©¬t. (Eig. treffen l?©¬t) |
GerElb1905 |
sei es, da©¬ er sie zur Gei©¬el, oder f?r seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen l?©¬t. (Eig. treffen l?©¬t) |
GerLut1545 |
es sei ?ber ein Geschlecht oder ?ber ein Land, so man ihn barmherzig findet. |
GerSch |
bald zur Rute, bald zur Wohltat f?r sein Land. |
UMGreek |
¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥í¥á ¥å¥ñ¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é, ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í, ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç ¥ä¥é¥á ¥å¥ë¥å¥ï?. |
ACV |
He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness. |
AKJV |
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
ASV |
Whether it be for correction, or for his (1) land, Or for lovingkindness, that he cause it to come. (1) Or earth ) |
BBE |
For a rod, or for a curse, or for mercy, causing it to come on the mark. |
DRC |
Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found. |
Darby |
Whether he cause it to come as a rod, or for his land, or in mercy. |
ESV |
Whether for (Ex. 9:18, 23; 1 Sam. 12:18, 19; Ezra 10:9; [ch. 36:31; 38:22, 23]) correction or for his (ch. 38:26, 27) landor for (1 Kgs. 18:45) love, he causes it to happen. |
Geneva1599 |
Whether it be for punishment, or for his lande, or of mercie, he causeth it to come. |
GodsWord |
Whether for discipline, or for [the good of] his earth, or out of mercy, he makes the storm appear. |
HNV |
Whether it is for correction, or for his land,or for loving kindness, that he causes it to come. |
JPS |
Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come. |
Jubilee2000 |
On some occasions for correction, on others for his land, on others for mercy he causes them to appear. |
LITV |
Whether as a whip, or for His land, or for mercy, He finds it. |
MKJV |
Whether as a whip, or for His land, or for mercy, He finds it. |
RNKJV |
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
RWebster |
He causeth it to come , whether for correction , or for his land , or for mercy . {correction: Heb. a rod} |
Rotherham |
Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come. |
UKJV |
He causes it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
WEB |
Whether it is for correction, or for his land,or for loving kindness, that he causes it to come. |
Webster |
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
YLT |
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness--He doth cause it to come. |
Esperanto |
CXu por puno de ia lando, CXu por favorkorajxo Li ilin direktas. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥å¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |