|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 22Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹ÈÄ·Î ÇÏ¿©±Ý ¾ÆÇÕÀÇ ÁýÀ» ½ÉÆÇÇÏ°Ô ÇÏ½Ç ¶§¿¡ À¯´Ù ¹æ¹éµé°ú ¾ÆÇϽþßÀÇ ÇüÁ¦µéÀÇ ¾Æµéµé °ð ¾ÆÇϽþ߸¦ ¼¶±â´Â ÀÚµéÀ» ¸¸³ª¼ Á׿´°í |
KJV |
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
NIV |
While Jehu was executing judgment on the house of Ahab, he found the princes of Judah and the sons of Ahaziah's relatives, who had been attending Ahaziah, and he killed them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹ÈÄ´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ Á˸¦ ´Ù½º¸®´Ù°¡ À¯´Ù±º Àå±³µé°ú ¾ÆÇÏÁö¾ß¸¦ ¸ð½Ã´Â ¿ÕÀÇ Á¶Ä«µéÀ» ¸¸³ª Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹ÈÄ´Â ¾ÆÇÕ °¡¹®ÀÇ Á˸¦ ´Ù½º¸®´Ù°¡ À¯´ë±º Àå±³µé°ú ¾ÆÇϽþ߸¦ ¸ð½Ã´Â ¿ÕÀÇ Á¶Ä«µéÀ» ¸¸³ª Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Jehu die strafgerig voltrek aan die huis van Agab, het hy die owerstes van Juda en die seuns van die broers van Ah?sia, die dienaars van Ah?sia, aangetref en hulle gedood. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ª¬Ú¬å¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú. |
Dan |
Og da Jehu fuldbyrdede Dommen over Akabs Hus, traf han p? Judas ¨ªverster og Ahazjas Broders©ªnner, der var i Ahazjas Tjeneste, og dr©¡bte dem; |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Jehu an dem Hause Ahabs Gericht ?bte, da traf er die Obersten von Juda und die S?hne der Br?der Ahasjas, welche Ahasja dienten; und er ermordete sie. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Jehu an dem Hause Ahabs Gericht ?bte, da traf er die Obersten von Juda und die S?hne der Br?der Ahasjas, welche Ahasja dienten; und er ermordete sie. |
GerLut1545 |
Da nun Jehu Strafe ?bte am Hause Ahab, fand er etliche Oberste aus Juda und die Kinder der Br?der Ahasjas, die Ahasja dieneten, und erw?rgete sie. |
GerSch |
Da nun Jehu am Hause Ahabs Strafe ?bte, traf er die F?rsten Judas und die Neffen Ahasias, welche Ahasia dienten, und brachte sie um. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ö¥ï¥æ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á¥í, ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the rulers of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them. |
AKJV |
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
ASV |
And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and slew them. |
BBE |
Now when Jehu was effecting the punishment of the family of Ahab, he came to the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers, the servants of Ahaziah, and put them to death. |
DRC |
So when Jehu was rooting out the house of Achab, he found the princes of Juda, and the sons of the brethren of Ochozias, who served him, and he slew them. |
Darby |
And it came to pass when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that attended upon Ahaziah, and he slew them. |
ESV |
(See 2 Kgs. 10:11-14) And when Jehu was ([ch. 24:24]) executing judgment on the house of Ahab, he met the princes of Judah and the sons of Ahaziah's brothers, who attended Ahaziah, and he killed them. |
Geneva1599 |
Therefore when Iehu executed iudgement vpon the house of Ahab, and found the princes of Iudah and the sonnes of the brethren of Ahaziah that waited on Ahaziah, he slew them also. |
GodsWord |
When Jehu was executing judgment on Ahab's family, he found Judah's leaders (Ahaziah's nephews) who were serving Ahaziah, and he killed them. |
HNV |
It happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brothersof Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them. |
JPS |
And it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and slew them. |
Jubilee2000 |
And it came to pass that when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab and found the princes of Judah and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
LITV |
And it happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the leaders of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, the servants of Ahaziah, and killed them. |
MKJV |
And it happened when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, and found the rulers of Judah and the sons of the brothers of Ahaziah, the servants of Ahaziah, he killed them. |
RNKJV |
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
RWebster |
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab , and found the princes of Judah , and the sons of the brethren of Ahaziah , that ministered to Ahaziah , he slew them. |
Rotherham |
And so it came to pass, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab,?and found the rulers of Judah and the sons of the brethren of Ahaziah ministering to Ahaziah, that he slew them. |
UKJV |
And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
WEB |
It happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brothersof Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them. |
Webster |
And it came to pass, that when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them. |
YLT |
And it cometh to pass, in Jehu's executing judgment with the house of Ahab, that he findeth the heads of Judah and sons of the brethren of Ahaziah, ministers of Ahaziah, and slayeth them. |
Esperanto |
Kiam Jehu faris jugxon sur la domo de Ahxab, li trovis la eminentulojn de Judujo kaj la filojn de la fratoj de Ahxazja, kiuj servis al Ahxazja, kaj li mortigis ilin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|